Có cần ký hợp đồng khi thuê dịch công chứng? – Hướng dẫn chi tiết

Khi sử dụng dịch vụ dịch công chứng, nhiều người vẫn chưa rõ có cần ký hợp đồng hay không, đặc biệt khi thuê đơn vị ngoài như công ty dịch thuật hay freelancer. Việc ký hợp đồng dịch công chứng không chỉ giúp ràng buộc quyền – nghĩa vụ giữa các bên, mà còn là chứng cứ pháp lý nếu xảy ra sai sót hoặc tranh chấp.

>>> Xem thêm: Bạn đã sẵn sàng để trải nghiệm dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp và nhanh chóng?

⚖️ Căn cứ pháp lý về hợp đồng trong dịch vụ dịch công chứng

hợp đồng dịch công chứng

📜 Bộ luật Dân sự 2015

Điều 385 – Khái niệm hợp đồng:
“Hợp đồng là sự thỏa thuận giữa các bên về việc xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân sự.”

🧾 Theo đó, dịch vụ dịch công chứnghợp đồng dịch vụ (Điều 513), nghĩa là phải có sự đồng thuận về giá, thời gian, chất lượng, trách nhiệm.

📘 Luật Công chứng 2014

Điều 61 – Công chứng bản dịch:
“Việc công chứng bản dịch được thực hiện nếu người dịch là cộng tác viên đã đăng ký tại tổ chức hành nghề công chứng.”

📌 Điều này cho thấy: bản dịch hợp lệ phải do người dịch đã được đăng ký chữ kýcó thể được xác lập bằng hợp đồng dịch vụ với công ty dịch thuật hoặc cá nhân hành nghề hợp pháp.

>>> Xem thêm: Văn phòng Công chứng có được quyền từ chối công chứng không? – Phân tích từ thực tiễn

🧠 Khi nào cần ký hợp đồng dịch công chứng?

✔️Trường hợp nên ký hợp đồng

🔹 Khi bạn thuê dịch nhiều tài liệu (>5 trang)
🔹 Khi tài liệu mang tính pháp lý, kỹ thuật, chuyên môn cao
🔹 Khi hồ sơ có giá trị lớn, ảnh hưởng đến quyền lợi pháp lý (ví dụ: hợp đồng thương mại, hồ sơ định cư)
🔹 Khi cần rõ ràng về thời gian giao nộp, cam kết bảo mật

❌ Trường hợp có thể không cần hợp đồng

🔸 Dịch ít trang (1–2 trang)
🔸 Giao dịch nhỏ, trao đổi trực tiếp, quen biết
🔸 Dịch vụ trọn gói tại văn phòng công chứng có sẵn người dịch

📌 Tuy nhiên, nên yêu cầu phiếu thu, xác nhận dịch vụ hoặc email xác nhận để có bằng chứng nếu xảy ra tranh chấp.

🧾 Nội dung cần có trong hợp đồng dịch công chứng

📂 1. Thông tin các bên

  • Bên A: Người sử dụng dịch vụ

  • Bên B: Đơn vị/cá nhân cung cấp dịch vụ dịch công chứng

  • Địa chỉ, mã số thuế (nếu có), người đại diện

📑 2. Mô tả rõ loại tài liệu

  • Ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích

  • Số lượng trang, loại hồ sơ (hộ chiếu, giấy khai sinh, hợp đồng, bằng cấp…)

  • Yêu cầu công chứng kèm hoặc tách riêng

⏰ 3. Thời gian và hình thức bàn giao

  • Giao bản mềm, bản cứng?

  • Có giao nhận tận nơi hay chỉ gửi email?

  • Thời hạn hoàn thành: cụ thể ngày/giờ

💵 4. Giá dịch vụ và điều khoản thanh toán

  • Đơn giá dịch theo ngôn ngữ

  • Phí công chứng (nếu đi kèm)

  • Phụ phí nếu cần giao gấp

  • Phương thức thanh toán: tiền mặt/chuyển khoản

🛡️ 5. Trách nhiệm – Bảo hành – Bồi thường

  • Cam kết về độ chính xác bản dịch

  • Cơ chế xử lý sai sót (dịch sai nội dung, sai thuật ngữ)

  • Mức bồi thường nếu làm mất hồ sơ gốc

  • Bảo mật thông tin khách hàng

📍 Ví dụ minh họa thực tế

hợp đồng dịch công chứng

📌 Tình huống 1 – Có hợp đồng, quyền lợi được bảo vệ

Anh H. thuê dịch 30 trang tài liệu kỹ thuật sang tiếng Đức, có ký hợp đồng rõ ràng với công ty dịch thuật. Bản dịch có lỗi, nhưng vì hợp đồng quy định “sửa lỗi miễn phí trong 3 ngày”, anh H. được sửa ngay mà không tốn thêm chi phí.

✅ Được bảo vệ rõ ràng
✅ Có cam kết trách nhiệm
✅ Được bồi thường nếu chậm tiến độ

❌ Tình huống 2 – Không có hợp đồng, khó khiếu nại

Chị M. thuê freelancer dịch 2 bằng đại học và công chứng. Do không có hợp đồng, khi bị sai năm tốt nghiệp, phòng công chứng từ chối. Freelancer không chịu sửa và chị M. phải làm lại từ đầu, mất thêm tiền và thời gian.

❌ Không có căn cứ pháp lý
❌ Không được hoàn tiền
❌ Không truy cứu được trách nhiệm

🧩 Lưu ý khi ký hợp đồng dịch công chứng

  • Luôn yêu cầu kèm theo hóa đơn hoặc biên nhận

  • Kiểm tra người dịch có đăng ký tại phòng công chứng chưa

  • Với tài liệu bảo mật (ví dụ: hồ sơ pháp lý, tài chính), nên có thêm phụ lục cam kết bảo mật

  • Đọc kỹ điều khoản bồi thường, hủy hợp đồng, thời gian bảo hành dịch thuật

Kết luận

📌 Ký hợp đồng dịch công chứng là việc nên làm, đặc biệt khi tài liệu có giá trị cao, cần chính xác tuyệt đối và có yêu cầu pháp lý liên quan. Việc này giúp bảo vệ cả quyền lợi khách hàng lẫn trách nhiệm người cung cấp dịch vụ.

Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!

>>> Xem thêm: Bí kíp bảo vệ tài sản khi vay mượn không ai tiết lộ: công chứng vay tiền chuẩn xác!

Các bài viết liên quan:

>>> Hợp đồng chia tách nhà đất: Cách xử lý khi có tranh chấp

>>> Cần lưu ý gì khi ký kết hợp đồng thế chấp nhà đất?

>>> Thủ tục góp vốn bằng nhà đất trong công ty TNHH như thế nào?

>>> Hợp đồng góp vốn bằng nhà đất: Tại sao cần phải công chứng và cách thực hiện

>>> Hợp đồng đặt cọc và điều kiện thanh toán tiền cọc

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà

  1. Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
  2. Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.

Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.

  • Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
  • Hotline: 0966.22.7979
  • Email: ccnguyenhue165@gmail.com